12 palabras sin traducción al español
0| Actualizado el 9 julio 2020
¿Cuántos de vosotros habéis sentido esa impotencia de tener una palabra en la punta de la lengua y no poder expresarte? O lo que es peor, la impotencia de que esa palabra no exista. Sin embargo, puede ser que otros idiomas sí tengan esa palabra que tanto buscabas. Aquí tienes 12 palabras sin traducción que tendrás que añadir a tu vocabulario.
Jayus
Idioma: indonesio.
Significado: se usa para describir esa situación en la que te cuentan un chiste tan malo que no puedes hacer otra cosa que reírte. “¿Por qué se suicidó el libro de matemáticas?” es un claro ejemplo de jayus.
Tsundoku
Idioma: japonés.
Significado: dejar un libro a medio leer. Este término también quiere decir comprar libros o material de lectura, con el propósito de leerlos, pero finalmente amontonarlos y nunca leerlos. ¿Alguno con tsundoku en la sala?
Dépaysement
Idioma: francés.
Significado: esa sensación en la que te sientes extraño en un lugar con el que no estás familiarizado (idioma, costumbres, etc.). Sin embargo, esta palabra tiene por qué tener un significado negativo. Hoy en día, esto es lo que buscan muchos viajeros: viajar a lugares desconocidos, otras culturas y vivir costumbres que los alejan de su zona de confort.
Kilig
Idioma: tagalo.
Significado: describe en una sola palabra la sensación de tener mariposas en el estómago. Love is in the air!
Shirinyoku
Idioma: japonés.
Significado: se trata de una técnica japonesa cuya traducción literal es “baño de bosque”. Su finalidad es mejorar la salud de los ciudadanos estresados. Consiste en dar un paseo relajante y reparador por la naturaleza. Sin embargo, no es un paseo cualquiera, su finalidad es que vayas prestando especial atención al olor que desprenden las plantas, al sonido de los pájaros, el viento, las hojas de los árboles, los colores, texturas de la naturaleza… ¡Seguro que a más de uno no le vendría mal un shinrinyoku!
Fika
Idioma: sueco.
Significado:significa literalmente “pausa del café”. Este término se refiere al ritual de tomar un café u otra cosa acompañado de un tentempié para relajarse después de un día ajetreado. Es decir, es como una merienda, pero con un aspecto más social. Durante la fika, desconectas, compartes y te relajas y socializas. Este momento es tan importante en Suecia que incluso muchas empresas tienen descansos obligatorios para la fika.
Schadenfreude
Idioma: alemán.
Significado: otra de las palabras sin traducción es schadenfreude. Esta describe el sentimiento de alegría o satisfacción generado por el sufrimiento, infelicidad o desgracia ajena. Vamos, que eres ¡más malo que un dolor!
Hyggelig
Idioma: danés.
Significado: sentirse bien y a gusto en un lugar acogedor. Para algunos será estar junto a la chimenea y ver nevar por la ventana, otro te dirá que meterse en la cama con muchas mantas y cojines en un día de lluvia y otros, una cerveza en la piscina con los amigos. Para los daneses, hygge es una actitud total ante la vida. Es algo que te hace feliz y es acogedor al mismo tiempo. Esa idea de relajarse y sentirse en casa o como en casa, olvidándose de las preocupaciones de la vida. ¡Pero qué hyggeligiiisimo estoy!
Fernweh
Idioma: alemán.
Significado: este término se ha trasladado al mundo de la psicología en el que se recoge como un trastorno. Su traducción literal es “pasión por viajar”, pero este término va más allá. Se trata de una especie de nostalgia por estar en un lugar lejano y desconocido. De esta manera, viajar se convierte en una necesidad y el hecho de no poder estar en ese lugar deseado te provoca impotencia y melancolía. Las personas que sufren fernweh necesitan conocer mundo y vivir nuevas aventurasconstantemente. Seguro que muchos de nuestros lectores saben muy bien de lo que hablamos…
Hiraeth
Idioma: galés.
Significado: es esa nostalgia por lugares a los que no se puede volver, lugares perdidos del pasado o lugares que jamás existieron. Es decir, ese deseo por un tiempo y lugar que solo existe en forma de recuerdo, ya sea conocido o desconocido.
Hanyauku
Idioma: rukwangali (uno de los idiomas oficiales de Namibia).
Significado: Te pongo en situación: España. Agosto. Playa de arena. ¿Quién no ha corrido hasta la orilla para no quemarse los pies? Pues esta palabra define eso: la acción de caminar de puntillas sobre la arena caliente. ¡Necesitamos esta palabra en nuestra vida YA!
Waldeinsamkeit
Idioma: alemán.
Significado: de la unión de wald (bosque) y einsamkeit (solitud) surge este término. Describe la sensación de estar a solas en el bosque conectado con la naturaleza.
¿Conoces más palabras sin traducción al español? ¡Compártelas con nosotros en los comentarios!
3 comentarios